সামুয়েল ১ 4 : 3 [ BNV ]
4:3. ইস্রায়েলীয় সৈন্যরা তাদের তাঁবুতে ফিরে এল| তাদের প্রবীণরা জানতে চাইল, “কেন প্রভু পলেষ্টীয়দের কাছে আমাদের হারিয়ে দিলেন? চলো আমরা শীলো থেকে প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুক আনি| তিনি যুদ্ধে আমাদের সহায় হবেন| তিনিই শত্রুদের হাত থেকে আমাদের রক্ষা করবেন|”
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ NET ]
4:3. When the army came back to the camp, the elders of Israel said, "Why did the LORD let us be defeated today by the Philistines? Let's take with us the ark of the covenant of the LORD from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies.
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ NLT ]
4:3. After the battle was over, the troops retreated to their camp, and the elders of Israel asked, "Why did the LORD allow us to be defeated by the Philistines?" Then they said, "Let's bring the Ark of the Covenant of the LORD from Shiloh. If we carry it into battle with us, it will save us from our enemies."
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ ASV ]
4:3. And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ ESV ]
4:3. And when the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD here from Shiloh, that it may come among us and save us from the power of our enemies."
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ KJV ]
4:3. And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ RSV ]
4:3. And when the troops came to the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD put us to rout today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD here from Shiloh, that he may come among us and save us from the power of our enemies."
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ RV ]
4:3. And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us today before the Philistines? Let as fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ YLT ]
4:3. And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, `Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.`
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. The rest of the Israelite soldiers went back to their camp. The elders of Israel asked, "Why did the Lord let the Philistines defeat us? Let's bring the Lord's Box of the Agreement from Shiloh. God will go with us into battle and save us from our enemies."
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ WEB ]
4:3. When the people were come into the camp, the elders of Israel said, Why has Yahweh struck us today before the Philistines? Let us get the ark of the covenant of Yahweh out of Shiloh to us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
সামুয়েল ১ 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. And when the people H5971 were come H935 into H413 the camp, H4264 the elders H2205 of Israel H3478 said, H559 Wherefore H4100 hath the LORD H3068 smitten H5062 us today H3117 before H6440 the Philistines H6430 ? Let us fetch H3947 H853 the ark H727 of the covenant H1285 of the LORD H3068 out of Shiloh H4480 H7887 unto H413 us, that , when it cometh H935 among H7130 us , it may save H3467 us out of the hand H4480 H3709 of our enemies. H341

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP